名詞を並べることば ... 英語と日本語
動詞を並べることば ..名詞を並べることば
日本語は
遊んで食べて飲んで寝て暮らす
というような動詞ばかりを並べた文を作ることができます。
その日本語と同じような意味の英単語を知っているからといって
play eat drink sleep live
と並べても英語として通用しません。
なぜでしょう。
- 1)英語には主語が必要です。
- 2)英語は動詞ばかりを並べることはできません。
- 動詞ばかりを並べる場合には接着剤(接続詞かコンマ)が必要です。
- 3)でも英語は名詞ばかりを並べることができます。
そして英語の名詞には
"している状態" とか "すること" などのような
習慣になった動作や行動を表す名詞
がたくさんあります。
例えば
上記の play eat drink sleep live に
- ing を追加して
- playing, eating, drinking, sleeping, living とすると
- 習慣になった動作を表すことば +ing = ing 名詞 (している状態)
という 動作を表す名詞になり文中では名詞の位置を占めます。
また、名詞を飾る形容詞に変化する場合もあります。
- playing card,
- eating disorders,
- drinking water,
- sleeping baby,
など
スポンサードリンクことばの使い分け ... 英語と日本語
条件によりことばを使い分ける日本語
日本語は意図が同じでも性、年齢、地位、状況、などにより ことばの使いかたを変えます。
そのため英文を翻訳する場合、同じ内容のものでも 条件が変われば日本語訳もその条件に合わせて変えなければ 日本語になりません。
そして、ことば同士のつりあいがあります。
例えば、普通の日本人であれば
- 「お前からいただいた」とか、
- 「あなたにくれてやった」など
とは言いません。
英語は育った環境などにより多少の差はありますが日本語ほど 条件により同じ意味のことばを使いわけることはしません。
一人称の主語を表現する
日本語
日本語で一人称の主語を表現する場合には
- 性、年齢、地位、話す相手、置かれている状況、等により表現が異なります。
- そのうえ、ひらがな、カタカナ、漢字に書き分けると 書いた人の性、年齢、地位などまで大体想像がつくようになっています。
英語
英語で一人称の主語を表現する場合には
- 現代英語では大統領から宿無しまで ( I )だけです。
- その上、前後の文章を読むまで( I ) という人物がどのような人物かまったく見当がつきません。
また、隠した感情とか、皮肉やジョークを理解することを
in between the lines を読む ... といいますが、
その一行だけを取り出せばいくつかの異なった解釈ができます。
皮肉やジョークの場合は
日本語と同じように掛け合っていて二通り 、三通りの解釈ができますが、発言者の意図がそのように働いているからです。
スポンサードリンク発言者の意図 ... 英語と日本語
発言者の意図が最初に来る英語
ことばというモノは最初に発したことばが強調され最後に行くほど弱まります。
英語は発言者の意図が最初に来ることばです。
最初に発言者の意図を表現して必要であれば説明を追加していきます。
英語は最初の二言、三言、で発言者の意図
- 状態を述べているのか
- 命令しているのか
- 質問しているのか
- 質問に答えているのか
- 想像、希望を述べているのか
- 感情を表しているのか
などが、だいたいわかります。
例えば
- 平叙文 ..... 誰がどうした。... に続く説明語句
- 疑問文 ..... 疑問詞、(注) 動詞、から始まる。
- 返答する場合 ..... (*) YES, NO, から始まる。
- 仮定文 ..... IF, Would, などから始まる。
など
日本語は発言者の意図が最後に来ることばです。
例えば
など
◆次のページ◆格助詞 (1)
スポンサードリンクようこそ
英語と日本語を 比較しながら英語のしくみを論理的に日本語で理解する
英語と日本語
- 英語と日本語
- 読み書き --- 聞ける、話せる --- 読める、書ける
- 英語で考える (1) --- 英語で考える (2) --- 論理的な英語
- 抽象的な発想 --- 原因と結果を表す
- 名詞を並べる --- ことばの使い分け --- 発言者の意図
- 格助詞 (1) --- 格助詞 (2)
文のしくみ
品詞と機能
お問い合わせ
ご意見、ご質問、ご感想をお寄せください。------- お問い合わせ
いただいたメールはニックネームや イニシャルでご紹介させていただくことがあります。